Nouvelle Alliance. La théologie de l'Alliance dans le Nouveau Testament.

Joseph Ratzinger BENOÎT XVI
La Maladie - n°133 Septembre - Octobre 1997 - Page n° 93

Dans la pensée biblique, l'Alliance est don de l'Amour d'un Dieu qui veut entrer en relation avec l'homme parce qu'il est lui même relation, contrairement aux dieux des religions anciennes ou de la philosophie. Cette alliance s'adresse à l'homme en tant qu'il est image de Dieu et donc à son tour capable de lui répondre. C'est pourquoi elle constitue la forme la plus achevée de la manifestation divine.

I. Testament ou Alliance? De l'analyse séman-tique à la question de fond

Le mince livret qui constitue la base de la foi chrétienne, nous le nommons « Nouveau Testament ». Or ce livre renvoie constamment à un autre qui est appelé simplement « l'Écriture » ou « les Écritures », c'est-à-dire à la Bible qui s'est développée au cours de l'histoire du peuple juif jusqu'au Christ et que l'on nomme chez les chrétiens « Ancien Testament ». L'ensemble des Écritures sur lesquelles s'appuie la foi chrétienne, apparaît ainsi comme un « Testament » de Dieu aux hommes rédigé à deux niveaux, comme l'annonce de sa volonté au monde. Le mot « Testament » n'a pas été ajouté aux Écritures de l'extérieur, il a été tiré d'elles : le titre que les chrétiens donnent aux deux livres n'entend pas décrire seulement après coup le sens essentiel du livre, mais pour ainsi dire mettre en lumière le fil conducteur interne de l'Écriture et citer le mot fondamental qui constitue la clef de l'ensemble. Dans cette mesure, ce mot nous place en quelque sorte devant la tentative de dire de façon synthétique, dans une expression tirée de sa source fondatrice elle-même, 1' « essence du christianisme ».

Mais le mot latin « testamentum » a-t-il été vraiment bien choisi ? Traduit-il exactement le vocable du texte hébreu et du texte grec qui est sous-jacent ou conduit-il sur une mauvaise piste ? Le problème de traduction ressort clairement du contraste entre la traduction de la Vetus latina et celle de saint Jérôme. Tandis que la première dit « testamentum », Jérôme s'est décidé pour « foedus » ou « pactum ». Comme titre de livre, l'appellation « Testament » a pu s'imposer ; mais quand nous parlons du contenu même des choses, nous suivons Jérôme et utilisons, dans la théologie autant que dans la liturgie, l'expression Ancienne et Nouvelle Alliance. [...]

Pour lire la suite de cet article, vous pouvez télécharger gratuitement ce numéro, acheter la version papier ou vous abonner pour recevoir tous les numéros!


Revue papier

Prix HT €* TVA % Prix TTC* Stock
11.75€ 2.10% 12.00€ 6

Revue numérique

Titre Prix HT € TVA % Prix TTC Action
La Maladie - pdf Gratuit pour tout le monde Télécharger